戴氏問(wèn)答:詩(shī)經(jīng)的藝術(shù)成就 有哪些影響
很有意境的成語(yǔ) 有意境的成語(yǔ)有許多,如采采流水、蓬蓬遠(yuǎn)春、碧桃滿樹(shù)、風(fēng)日水濱、海風(fēng)碧云、夜渚月明、泛
很有意境的成語(yǔ) 有意境的成語(yǔ)有許多,如采采流水、蓬蓬遠(yuǎn)春、碧桃滿樹(shù)、風(fēng)日水濱、海風(fēng)碧云、夜渚月明、泛彼浩劫、窅然空蹤、月出東斗、好風(fēng)相從等。 很有意境的成語(yǔ) 水落石出 這個(gè)成語(yǔ)出自歐陽(yáng)修的《醉翁亭記》:“野芳發(fā)而幽香,佳木秀
《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集,對(duì)我國(guó)的詩(shī)歌生長(zhǎng)留下了最為深遠(yuǎn)的影響,它的藝術(shù)成就向來(lái)獲眾人眾口稱頌,它的藝術(shù)氣概也永遠(yuǎn)值得眾人珍惜與借鑒。
詩(shī)經(jīng)的藝術(shù)成就《詩(shī)經(jīng)》在中國(guó)文學(xué)史上具有高尚的職位和深遠(yuǎn)的影響,奠基了中國(guó)詩(shī)歌的優(yōu)良傳統(tǒng),中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)的民族特色由此肇端而形成。
《詩(shī)經(jīng)》的降生(包羅發(fā)生、采集與編成),首先在詩(shī)歌文體形式上確立了中國(guó)詩(shī)歌史上的新體式——四言體。到《詩(shī)經(jīng)》時(shí),中國(guó)詩(shī)歌最先真正奠基了自己的創(chuàng)作名目,形成了相對(duì)穩(wěn)固的體式,也就是說(shuō),中國(guó)詩(shī)歌的真正起步,始于《詩(shī)經(jīng)》時(shí)代。
從詩(shī)歌的節(jié)奏韻律上說(shuō),《詩(shī)經(jīng)》也為后世詩(shī)歌創(chuàng)了先例,尤其在詩(shī)歌的押韻形式與韻部等方面,為后世詩(shī)歌提供了范式與典型,這在詩(shī)歌創(chuàng)作史上具有主要價(jià)值與意義。
對(duì)那些高考發(fā)揮嚴(yán)重失誤的人來(lái)說(shuō),復(fù)讀是可以思索的;但是關(guān)于成果普通的人,復(fù)讀的價(jià)值就不那么大了,由于
對(duì)那些高考發(fā)揮嚴(yán)重失誤的人來(lái)說(shuō),復(fù)讀是可以思索的;但是關(guān)于成果普通的人,復(fù)讀的價(jià)值就不那么大了,由于復(fù)讀一年,很少有人會(huì)有突飛猛進(jìn)的進(jìn)步。 每個(gè)人都有自己的執(zhí)著吧。我說(shuō)過(guò)我怎樣都不會(huì)復(fù)讀,結(jié)果考得很爛我還是堅(jiān)決不復(fù)讀!往
1.對(duì)那些高考發(fā)揮嚴(yán)重失誤的人來(lái)說(shuō),復(fù)讀是可以思索的;但是關(guān)于成果普通的人,復(fù)讀的價(jià)值就不那么大了,由于復(fù)讀一年,很少有人會(huì)有突飛猛進(jìn)的進(jìn)步。 2.每個(gè)人都有自己的執(zhí)著吧。我說(shuō)過(guò)我怎樣都不會(huì)復(fù)讀,結(jié)果考得很爛我還是堅(jiān)決不復(fù)讀!往常想起來(lái),還挺信服當(dāng)年自己的決計(jì)的,從沒(méi)有懊悔過(guò)。大學(xué)如此精彩,怎樣忍得了延遲一年兩年呢? 3.心態(tài)好的我,復(fù)讀的時(shí)分只是覺(jué)得多了一年快樂(lè)的高中生活,而且遇到了很多好朋友,想想真覺(jué)得值~(心態(tài)好才干超水平發(fā)揮哦~) 4.復(fù)讀兩年人脈也不一樣了年齡段都有不同的變化有時(shí)分的確會(huì)覺(jué)得自己比那些小鮮肉老很多想的東西也比他們多不過(guò)真的會(huì)很感謝那兩年的自己。更主要的是,《詩(shī)經(jīng)》在創(chuàng)作上首開(kāi)了寫(xiě)真的藝術(shù)氣概——以其質(zhì)樸、真切、生動(dòng)的語(yǔ)言,真切地描繪和顯示了事物、人物及社會(huì)的特征,藝術(shù)地再現(xiàn)了社會(huì)的本質(zhì),為后世文學(xué)創(chuàng)作(尤其詩(shī)歌創(chuàng)作)提供了藝術(shù)寫(xiě)真的楷模與借鑒范式。
詩(shī)經(jīng)在外洋的影響作為五經(jīng)之首的《詩(shī)經(jīng)》在對(duì)外交流上起了很大的作用。在越南據(jù)史書(shū)紀(jì)錄:李朝十世以《詩(shī)經(jīng)》為科試內(nèi)容,黎朝十二世科試以《小雅·青蠅》句為題,士人無(wú)不熟誦《詩(shī)經(jīng)》。從紀(jì)最先泛起古越南文學(xué)多種譯本,越南詩(shī)文、文學(xué)故事中普遍引用《詩(shī)經(jīng)》詩(shī)句和典故,影響了越南文學(xué)的生長(zhǎng),某些成語(yǔ)并保留在現(xiàn)代越南語(yǔ)言中。
唐代日本遣唐使來(lái)長(zhǎng)安留學(xué),以后也一直有中國(guó)學(xué)者去日本講學(xué),從而促進(jìn)了日本封建文化的生長(zhǎng)。第一個(gè)日譯本泛起于紀(jì),以后選譯、全譯和評(píng)介未曾中止,譯注、解說(shuō)、華文名著翻刻,成為幾個(gè)世紀(jì)的學(xué)術(shù)民俗,使《詩(shī)經(jīng)》普遍撒播。日本詩(shī)歌的生長(zhǎng)與《詩(shī)經(jīng)》有親熱聯(lián)系,和歌的詩(shī)體、內(nèi)容和氣概都深受《詩(shī)經(jīng)》影響。
波蘭、捷克、羅馬尼亞、匈牙利也都有《詩(shī)經(jīng)》譯本。隨著天下政治名目的轉(zhuǎn)變,一些經(jīng)濟(jì)文化生長(zhǎng)遲緩的國(guó)家和區(qū)域,自力后迅速生長(zhǎng),新加坡、馬來(lái)西亞、印巴次大陸都正在撒播《詩(shī)經(jīng)》。越南社會(huì)科學(xué)院列《詩(shī)經(jīng)》越文全譯為國(guó)家項(xiàng)目,蒙古文全譯也即將完成。
《詩(shī)經(jīng)》正以幾十種語(yǔ)文在天下游傳,在各國(guó)的《天下文學(xué)史》教科書(shū)上都有評(píng)介《詩(shī)經(jīng)》的章節(jié)。詩(shī)經(jīng)學(xué)是天下漢學(xué)的熱門。
戴氏教育/http://m.certifiedhvacservices.com